O
Oliviaclouds
Senior Member
China
CHINESE
- Sep 10, 2012
- #1
I'm confused about the use of prepositons in "work for/ at/ with/ in a company". Can all the prepositions be used here? Does it make any difference to use "for", "at" or "with"?
Can anyone help me clarify this, please? Thanks in advance!
Last edited by a moderator:
B
Beryl from Northallerton
Senior Member
British English
- Sep 10, 2012
- #2
In my opinion, 'I work for a company' is the correct option, if the company employs me directly, i.e. I work there all year round, and they pay me a salary.
'I work with a company' would most likely mean that I am freelance, but that I'm currently in collaboration with said company on one or more projects.
I don't think that the other options, 'at' and 'in' are viable.
P
Parla
Member Emeritus
New York City
English - US
- Sep 10, 2012
- #3
I agree with Beryl, with one addition: In American English, at is also used to mean employment and is normally interchangeable with for. "He works for General Motors" has the same meaning as "he works at General Motors".
A
Ah_poix_e
Senior Member
Portuguese
- Sep 6, 2015
- #4
Hi all,
If company X has hired my company to carry out some work, can I say: I work for company X?
I mean, they hired "my services", though they're not my employer. In fact, they are a customer...
Thank you.
P
Parla
Member Emeritus
New York City
English - US
- Sep 7, 2015
- #5
If company X has hired my company to carry out some work, can I say: I work for company X?
No; that would mean that you were an employee of Company X, while in fact you're still an employee of your company. Company X is a client, or customer, of your company. As a representative/employee of your company, you could say, "We're doing a job for Company X." ("We" = your company.)
sdgraham
Senior Member
Oregon, USA
USA English
- Sep 7, 2015
- #6
Another way of looking at it is:
Youwork for the company who directly provides you your wages
Last edited:
A
Ah_poix_e
Senior Member
Portuguese
- Sep 7, 2015
- #7
Parla said:
No; that would mean that you were an employee of Company X, while in fact you're still an employee of your company. Company X is a client, or customer, of your company. As a representative/employee of your company, you could say, "We're doing a job for Company X." ("We" = your company.)
Hi Parla,
Thank you so much. As always, you're very helpful.
A
Ah_poix_e
Senior Member
Portuguese
- Sep 7, 2015
- #8
sdgraham said:
Another way of looking at it is:
Youwork for the company who directrly provides you your wages
Hi sd,
Thank you for your input. Yes, I get that. I just didn't know how to say that I am carrying out a job for company X, which now I do.
By the way, is saying "I am doing a job for company X" the same as saying "I am doing a work for company X"? I mean, are work and job interchangeable here?
Thank you.
sdgraham
Senior Member
Oregon, USA
USA English
- Sep 7, 2015
- #9
No, sorry. We do not use "work" as a noun meaning "job." Neither do we "carry out a job."
Try "I have been assigned to work at [company]."
A
Ah_poix_e
Senior Member
Portuguese
- Sep 7, 2015
- #10
sdgraham said:
No, sorry. We do not use "work" as a noun meaning "job." Neither do we "carry out a job."
Try "I have been assigned to work at [company]."
Hi sdgraham,
Thank you very much.
But we "do a job", don't we?
Oh, I thought we could almost always replace "do" with "carry out".
sdgraham
Senior Member
Oregon, USA
USA English
- Sep 7, 2015
- #11
Ah_poix_e said:
Hi sdgraham,
Thank you very much.
But we "do a job", don't we?
No we do not "do a job" or "carry out a job" meaning we are employed. Usage is context sensitive and highly idiomatic
Oh, I thought we could almost always replace "do" with "carry out".
You have very bad information. Your not suggesting that "do the dishes" means "carry out the dishes," are you?
S
susanna76
Senior Member
Romanian
- Sep 7, 2015
- #12
But "do a job for" is used. Just not in the sense of being employed somewhere.
A
Ah_poix_e
Senior Member
Portuguese
- Sep 8, 2015
- #13
sdgraham said:
No we do not "do a job" or "carry out a job" meaning we are employed. Usage is context sensitive and highly idiomatic
You have very bad information. Your not suggesting that "do the dishes" means "carry out the dishes," are you?
Hi sdgraham,
But Parla (in post 5) said "We're doing a job for company X": "we" would be my company (say company Z). This doesn't exactly relate to whether I am employed, though if I am doing a job for them, I must have an employer (or be my own boss at least ).
I was not suggesting that, no. I would never say "carry out the dishes", lol. I thought you could always swap both terms, at least when the word work is involved in the same sentence.
N
nh01
Senior Member
Turkish
- Jan 17, 2019
- #14
sdgraham said:
No, sorry. We do not use "work" as a noun meaning "job." Neither do we "carry out a job."
Try "I have been assigned to work at [company]."
So, now that we don't use " work" as a noun meaning "job", can't we say "I'm looking for a work" meaning "looking for a job"? Thanks.
sdgraham
Senior Member
Oregon, USA
USA English
- Jan 17, 2019
- #15
No, we do not say "a work."
N
nh01
Senior Member
Turkish
- Jan 17, 2019
- #16
sdgraham said:
No, we do not say "a work."
Thank you. But can we say "I'm looking for work" meaning "looking for a job", can't we?
Englishmypassion
Banned
Nainital
India - Hindi
- Jan 17, 2019
- #17
You sure can, but that could also mean you're a freelancer and you are looking for projects, etc.
Welcome to the forum, nh01!
N
nh01
Senior Member
Turkish
- Jan 17, 2019
- #18
Englishmypassion said:
You sure can, but that could also mean you're a freelancer and you are looking for projects, etc.
Welcome to the forum, nh01!
Thank you for your help and welcome. It's kind of you!
You must log in or register to reply here.